Nessuna traduzione esatta trovata per إدارة التهيئة

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo إدارة التهيئة

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • - Aménagement et gestion du parc urbain d'Ettahrir.
    - تهيئة وإدارة المتنـزه الحضري في حي التحرير.
  • Ensemble, elles sont en train de mettre au point un plan d'action pour traiter les problèmes liés à la criminalité1.
    وفي عام 2004، أعادت إدارة الشرطة تهيئة الزورق دولفين التابع للشرطة للخدمة.
  • Il semblerait que l'Assemblée générale a demandé que des propositions tendant à séparer les fonctions du Groupe du droit administratif lui soient présentées, parce qu'elle estime qu'il existe un conflit d'intérêts lorsqu'un même groupe traite la demande de réexamen d'une décision administrative, établit la réponse du défendeur et représente celui-ci dans une même affaire.
    يبدو أن طلب الجمعية العامة تقديم مقترحات للفصل بين مهام وحدة القانون الإداري يستند إلى الرأي الذي مفاده أن تضاربا في المصالح يحدث عندما تعالج نفس الوحدة طلب الاستعراض الإداري، وتهيئ رد المدعى عليه، وتمثل هذا الأخير في نفس القضية.
  • Les principales questions opérationnelles sont le développement, la coordination, la gestion des conflits et la création des compétences et des conditions propices à une planification conjointe et collective du développement;
    والمسائل التنفيذية الرئيسية هي تنسيق التنمية، وإدارة الصراعات، وتهيئة المهارات والظروف اللازمة من أجل التخطيط التعاوني المشترك للتنمية.
  • L'objectif de l'intégration d'une perspective antisexiste dans l'administration publique est de créer des procédures administratives et opérationnelles qui appuient la promotion de l'égalité dans le cadre des procédures ordinaires des ministères et des autorités compétentes.
    وتعميم المساواة في الإدارات الحكومية يستهدف تهيئة إجراءات إدارية وتنفيذية من شأنها أن تدعم المساواة، مع جعلها إجراءات عادية لدى الوزارات والمصالح.
  • Mais cette variable est essentiellement traitée dans le cadre de la gestion des vacances de poste, permettant seulement aux responsables de la gestion des ressources humaines d'améliorer l'équilibre entre les sexes ou de remédier au déséquilibre de la représentation géographique.
    بيد أن حالات التقاعد المتوقَّعة تُعالج في المقام الأول بوصفها مسألة إدارة للشواغر تهيئ الفرصة لمديري الموارد البشرية لتحقيق التوازن الجنساني أو لتصحيح تمثيل جغرافي غير متوازن.
  • Reconnaît également le rôle important que les cadres dirigeants jouent dans la création d'un environnement propice à la prise en compte des sexospécificités, et les encourage vivement à le faire ;
    يسلم بالدور المهم الذي يضطلع به كبار الموظفين الإداريين في تهيئة بيئة تدعم بنشاط تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ويشجعهم بقوة على القيام بذلك؛
  • L'Assemblée a réaffirmé que la superficie du territoire, sa situation géographique éloignée ou l'importance de ses ressources ne devaient pas affecter le droit inaliénable de ses habitants à l'autodétermination et également souligné qu'il incombait à la puissance administrante d'y créer des conditions qui permettent à la population d'exercer librement et sans ingérence ce droit inaliénable.
    وقد أكدت الجمعية العامة مجددا اقتناعها بأن اعتبارات حجم الإقليم أو عزلته الجغرافية أو موارده المحدودة ينبغي أن لا تؤثر على الحق غير القابل للتصرف لشعوب تلك الأقاليم في تقرير مصيرها؛ كما شددت على أن من مسؤولية الدول القائمة بالإدارة تهيئة الظروف الكفيلة بتمكين شعوب تلك الأقاليم من ممارسة هذا الحق غير القابل للتصرف بحرية ودون تدخل.
  • Au cours de la période considérée, l'École des cadres du système des Nations Unies a réussi à mettre en œuvre les mesures exposées dans le rapport précédent visant à renforcer ses systèmes et méthodes de gestion et d'administration et à favoriser un cadre plus propice à l'apprentissage.
    نفذت كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في الفترة المشمولة بالتقرير بنجاح التدابير الواردة بالتفصيل في التقرير السابق والرامية إلى تعزيز نظمها وإجراءاتها الداخلية للإدارة وتحبيذ تهيئة بيئة تساعد بدرجة أكبر على التعلم.
  • Nous espérons que cela règlera les problèmes au sein de l'administration palestinienne, créera un climat propice à la paix grâce à la formation d'un gouvernement d'unité nationale et aboutira à la levée du siège imposé actuellement au Gouvernement palestinien.
    ويحدونا الأمل في أن يحل ذلك الصعوبات القائمة داخل الإدارة الفلسطينية، وتهيئة بيئة مؤاتية للسلام عبر تشكيل حكومة وحدة وطنية، وأن يؤدي إلى رفع الحصار المفروض حاليا على الحكومة الفلسطينية.